لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ مُقَلِّبَ الْقُلوبِ وَالْأَبْصارِ،
la ilaha illa anta muqalliba alqulubi wa alabsari,
There is no god save You, the Transformer of hearts and sights
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ خالِقَ الْخَلقِ
la ilaha illa anta khaliqa alkhalqi
There is no god save You, the Creator of the creatures,
بِلَا حاجَةٍ فِيكَ إِلَيهِمْ،
bila hajatin fika ilayhim,
While You do not need them.
وَلَا يَنْقُصُ مِنْ مُلكِكَ شَيْءٌ
la ilaha illa anta mubdiia alkhalqi
There is no god save You, the Originator of the creation.
وَلَا يَنقُصُ مِنْ مُلكِكَ شَيْءٌ،
wa la yanqusu min mulkika shay‘un,
And nothing of creation decreases any of Your Kingdom.
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ بَاعِثَ مَنْ فِي الْقُبورِ،
la ilaha illa anta ba`itha man fy alquburi,
There is no god save You, the Resurrector of those who are in graves.
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ مُدَبِّرَ الْأُمورِ،
la ilaha illa anta mudabbira alaumuri,
There is no god save You, the Manager of all affairs.
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ دَيَّانَ وَجَبَّارَ الْجَبابِرَةِ.
la ilaha illa anta dayyana wa jabbara aljababirati.
There is no god save You, the Master and the most Omnipotent of all those who claim omnipotence.
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ مُجْرِيَ الْمَاءِ في الصَّخْرَةِ الصَّمَّاءِ
la ilaha illa anta mujriya alma‘i fy alssakhrati alssamma‘i,
There is no god save You. It is You Who causes water to flow in hard rocks.
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ مُجْرِيَ الْمَاءِ في النَّباتِ،
la ilaha illa anta mujriya alma‘i fy alnnabati,
There is no god save You. It is You Who causes water to flow in plants.
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ مُكَوِّنَ طَعْمِ الثِّمارِ،
la ilaha illa anta mukuuina ta`mi alththimari,
There is no god save You, the Maker of the flavors of fruits.
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ مُحْصِيَ عَدَدِ الْقَطْرِ وَما تَحْمِلُهُ السَّحابُ،
la ilaha illa anta muhsiya `adadi alqatri wa ma tahmiluhu alssahabu,
There is no god save You. It is You Who keeps count of the number of the drops of rain and what is loaded by the clouds.
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ مُحْصِيَ عَدَدِ ما تَجْري بِهِ الرِّياحُ في الْهَواءِ،
la ilaha illa anta muhsiya `adadi ma tajry bihi alrriiahu fy alhawa‘i,
There is no god save You. It is You Who keeps count of the number of what the wind carry in the air.
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ مُحْصِيَ مَا فِي الْبِحَارِ مِنْ رَطْبٍ وَيابِسٍ،
la ilaha illa anta muhsiya ma fiy albihari min ratbin wa yabisin,
There is no god save You. It is You Who keeps count of what is there in oceans—the wet and the dry.
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ مُحْصِيَ ما يَدُبُّ في ظُلُمَاتِ الْبِحَارِ وَفِي أَطْباقِ الثَّرى.
la ilaha illa anta muhsiya ma yadubbu fy zulumati albihari wa fy atbaqi alththari.
There is no god save You. It is You Who keeps count of whatever creeps in the darknesses of oceans and in the layers of the earth.
أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذي سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ،
as-aluka biasmika alladhy sammayta bihi nafsaka,
I beseech You by Your Name that You have used for Yourself
أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ عَلٰى عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ،
aw ista-tharta bihi `ala `ilmi alghaybi `indaka,
Or You have stored for Yourself in the hidden knowledge of You.
وَأَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ سَمَّاكَ بِهِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ،
wa as-aluka bikulli asmin sammaka bihi ahadun min khalqika,
And I beseech You by every name that is ascribed to You by any of Your created beings:
مِنْ نَبِيٍّ أَوْ صِدّيقٍ أَوْ شَهيدٍ أَوْ أَحَدٍ مِنْ مَلَائِكَتِكَ،
min nabiiiin aw siddiqin aw shahidin aw ahadin min malaiikatika,
Such as the Prophets, the veracious ones, the martyrs, or any of Your angels.
وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذي إِذا دُعِيْتَ بِهِ أَجَبْتَ،
wa as-aluka biasmika alladhy idha du`ita bihi ajabta,
And I beseech You by Your Name that You answer anyone who beseeches You by it,
وَ إِذا سُئِلْتَ بِهِ أَعْطَيْتَ.
wa idha suiilta bihi a`tayta.
And You respond to anyone who asks You by it.
وَأَسْأَلُكَ بِحَقِّكَ عَلى مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِمْ وَبَرَكاتُكَ،
wa as-aluka bihaqqika `ala muhammadin wa ahli baytihi salawatuka `alayhim wa barakatuka,
And I beseech You in the name of the duty that is incumbent upon Muhammad and his Household—Your blessings and benedictions be upon them—toward You,
وَبِحَقِّهِمُ الَّذي أَوْجَبْتَهُ عَلى نَفْسِكَ،
wa bihaqqihimu alladhy awjabtahu `ala nafsika,
And by the duty that You have made incumbent upon Yourself toward them,
وَأَنَلْتَهُمْ بِهِ فَضْلَكَ،
wa analtahum bihi fadhlaka,
And through which You granted them Your favors,
أَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ
an tusallia `ala muhammadin `abdika wa rasulika
(please) bless Muhammad, Your servant and Your Messenger:
اَلدَّاعِي إِلَيْكَ بِإِذْنِكَ
aldda`iy ilayka biidhnika
The caller to You by Your permission,
وَسِراجِكَ السّاطِعِ بَيْنَ عِبادِكَ،
wa sirajika alssati`i bayna `ibadika,
And Your incandescent lantern from among Your servants
فِي أَرْضِكَ وَسَمَائِكَ،
fy ardhika wa samaiika,
In Your lands and Your heavens,
وَجَعَلْتَهُ رَحْمَةً لِلْعالَمينَ،
wa ja`altahu rahmatan lil`alamina,
And he whom You made mercy for the peoples,
نُوْراً إِسْتَضاءَ بِهِ الْمُؤْمِنُونَ،
nuran istadha‘a bihi almu´minuna,
And light through whom the believers have obtained their light;
فَبَشَّرَنا بِجَزيلِ ثَوابِكَ،
fabashsharana bijazili thawabika
He this conveyed to us the good tidings about Your abundant reward
وَأَنْذَرَنَا الْأَلِيمَ مِنْ عَذَابِكَ.
wa andharana alalima min `adhabika.
And also warned us against Your painful chastisement.
أَشْهَدُ أَنَّهُ قَد جَاءَ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِ الْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلينَ،
ashhadu annahu qad ja‘a bialhaqqi min `indi alhaqqi wa saddaqa almursalina,
I bear witness that he carried to us the truth from the True God, and he verified the Messengers.
وَأَشْهَدُ أَنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوهُ ذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ.
wa ashhadu anna alladhina kadhdhabuhu dhaiiqw al`adhabi alalimi.
And I bear witness that those who belied him shall certainly taste the painful chastisement.
أَسْألُكَ يا اللهُ يا اَللهُ يا اَللهُ،
as-aluka ya allahu ya allahu ya allahu,
I beseech You, O Allah; O Allah; O Allah;
يا رَبَّاهُ يا رَبَّاهُ يا رَبَّاهُ،
ya rabbahu ya rabbahu ya rabbahu,
O our God; O our God; O our God;
يا سَيِّدي يا سَيِّدي يا سَيِّدي،
ya sayyidy ya sayyidy ya sayyidi,
O my Master; O my Master; O my Master;
يَا مَوْلَايَ يَا مَوْلَايَ يَا مَوْلَايَ،
ya mawlaia ya mawlaia ya mawlaia,
O my Lord; O my Lord; O my Lord.
أَسْألُكَ فَي هَذِهِ الْغَداةِ أَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
as-aluka fy hadhihi alghadaati an tusallia `ala muhammadin wa ali muhammadin
I beseech You in this early morning to bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَأَنْ تَجْعَلَني مِنْ أَوْفَرِ عِبادِكَ وَسَائِلِيْكَ نَصِيْباً،
wa an taj`alany min awfari `ibadika wa saiilika nasibaan,
And to include me with Your servants and beseechers upon whom You confer the most abundant of Your rewards,
وَأَنْ تَمُنَّ عَلَيَّ بِفَكَاكِ رَقَبَتي مِنَ النَّارِ،
wa an tamunna `alayya bifakaki raqabaty mina alnnari,
And to confer upon me with releasing me from Hellfire,
يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ.
ya arhama alrrahimina.
O the most Merciful of all those who show mercy.
وَأَسْأَلُكَ بِجَمِيْعِ ما سَأَلْتُكَ وَمَا لَمْ أَسْأَلْكَ مِنْ عَظِيْمِ جَلَالِكَ
wa as-aluka bijami`i ma saaltuka wa ma lam asalka min `azimi jalalika,
And I beseech You to settle for me all that which I asked from You and also all that which I did not ask from You; that which belongs to Your splendid majesty,
مَا لَوْ عَلِمْتُهُ لَسَأَلْتُكَ بِهِ،
ma law `alimtuhu lasaltuka bihi,
That which I would ask from You if I knew it,
أَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ،
an tusalliya `ala muhammadin wa ahli baytihi,
(and I beseech You to) send blessings upon Muhammad and his Household,
وَأَنْ تَأْذَنَ لِفَرَجِ مَنْ بِفَرَجِهِ فَرَجُ أَوْلِيائِكَ وَأَصْفِيائِكَ مِنْ خَلْقِكَ،
wa an tadhana lifaraji man bifarajihi faraju awliya’ika wasfiiaiika min khalqika,
And to permit the Relief of him whose relief achieves the relief of Your intimate servants and Your select ones from among Your created beings,
وَبِهِ تُبِيْدُ الظَّالِمِيْنَ وَتُهْلِكُهُمْ،
wa bihi tubidu alzzalimina wa tuhlikuhum,
And through whom You will terminate and eradicate the oppressors.
عَجِّلْ ذَلِكَ يا رَبَّ الْعَالَمينَ،
`ajjil dhalika ya rabba al`alamina,
(Please) hasten that, O the Lord of the worlds.
وَأَعْطِنِي سُؤْلِي يَا ذَا ٱلْجَلَالِ وَالْإِكْرامِ
wa a`tiny su´ly ya dhaljalali walikrami
And (please) grant me my requests, O the Lord of majesty and honor,
في جَميعِ ما أَسَأَلْتُكَ لِعاجِلِ الدُّنْيا وَآجِلِ الْآخِرَةِ.
fy jami`i ma saltuka li`ajili alddunia wa ajili alakhirati.
As regarding all that which I have asked You from my needs for this worldly life and the Hereafter.
يَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ،
ya man huwa aqrabu ilayya min habli aluariidi,
O He Who is nearer to me than my life-vein:
aqilny `athrati
(Please) overlook my slips,
وَأَقِلْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي،
wa aqilny biqadha‘i hawaiiji,
And revive me through settling my needs.
يَا خَالِقِي وَيَا رَازِقي وَيَا بَاعِثِي،
ya khaliqy wa ya raziqy wa ya ba`ithi,
O my Creator; O the Source of my sustenance; O my Resurrector;
وَيا مُحْيِي عِظَامِي وَهِيَ رَمِيْمٌ،
wa ya muhiy `izamy wa hiya ramimun,
O He Who shall give life to my bones when they are rotten:
صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
(Please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَ ٱسْتَجِبْ لِي دُعَائِي يَا أَرْحَمَ الرّاحِمينَ.
wastajib ly du`aiy ya arhama alrrahimina.
And respond to my prayer; O the most Merciful of all those who show mercy.
0 Comments